خط کوفی و تاریخچه آن و آشنایی با انواع خط کوفی

چون اسلام در ایران انتشار یافت، خط کوفی جایگزین خط پهلوی ساسانی و دین دبیره اوستایی شد و ایرانیان تقریباً از اواخر قرن اول و اوایل سده دوم هجری کم کم در نوشته های خود خط کوفی را معمول داشته و آن را جایگزین خط پهلوی نمودند. ترجمه فوری 
 

 

 

خط کوفی

خط کوفی ابتدا، بی نقطه و بدون حرکات (ضمه و کسره و فتحه) و اعراب بود. این نقیصه خواندن این خطرا مشکل می ساخت. ترجمه فارسی به انگلیسی

ابوالاسود الدؤلی که از فضلا و ادبای معروف کوفی بود، و در خدمت حضرت علی (ع) به اکتساب علوم پرداخته و در جنگ صفین ملتزم رکاب بود و از آن بزرگوار اخذ نحو کرده بود، از برای تسهیل امر خوانندگانقرآن، نقطه را وضع نمود و گمان می رود وی این طریقه را از خطوط کلدانیان و سریانیان اخذ کرده باشد، زیرا این طوایف از همسایگان بین النهرین و بابل بودند و در کتابت آنها نقطه استعمال می شد. به خلاف خطوط میخی و پهلوی ایرانیان و هیروگلیف مصریان و فنیقیان که در کتابت آنان نقطه مستعمل نبود. تایپ فوری ،

صاحب الفهرست می نویسد: "ابوالاسود به کاتب چنین می گفت: نویسنده، در موقع نوشتن به هوش باش و مرا ببین، چون به خواندن در آمدم، نظر به لبان من نما، اگر به فتحه و گشوده خواندم، نقطه را بالای حرف بگذار، و اگر به پیش خواندم، نقطه را بگذار بین حرف، و اگر به زیر خواندم نقطه را در زیر بگذار. صاحب اللمعه الشهیمه میآورد: «در صدر اسلام نقطه برای حرکات استعمال می شد و واضع او یعقوب رهاوی بود و این نقاط به جای حرکات به کار میرفت»."

خط کوفی در عصر دولت عباسی (132 656 ه. ق) به مرتبه رفیعی از زیبائی در رسم و شکل رسید و انواع خط کوفی از پنجاه نوع متجاوز شد. مشهورترین آنها، کوفی محرر، مشجر، مربع، مدور و متداخل بود. نکته مهم در استفاده از خط کوفی در کتیبه نویسی این است که تابع قواعد اکیدی نبود، بلکه عملاً دست هنرمند را در ابداع و اجرای شکلهای تزئینی آن باز می گذاشت. در ابتدا، حروف به آذین های ساده برگ و گل منتهی می شد. این خط بنا بر سلیقه و توانایی طراح، به روی اصل آن فرعیاتی اضافه می شد، به این معنا که قواعد مفروض به عنوان محور قرار گرفته می شد و دست هنرمند، نقوش و گل و برگهای منشعب از آن فضاهای خالی را پوشش می داد. شکلهای عمده این تزیینات عبارت بودند از: ادامه حروف به صورت برگ، گل، بافته، گره خورده، به هم تابیده، در هم پیچیده شده، شکل سر انسان، یا حیوان. ،سایت ترجمه انگلیسی به فارسی ،

  • با همه این تفضیلات خط کوفی از نظر تاریخ نگاران، به دو دسته بزرگ تقسیم می شود:
1 کوفی مغربی
2 کوفی مشرقی

کوفی مغربی خود به انواع قیروانی، تونسی، جزایری، سودانی تقسیم می شد.ترجمه متن انگلیسی ، 

کوفی مشرقی عبارت است از شیوه عربی و شیوه ایرانی و شیوه مختلط (که شیوه عربی به اقسام مکی، مدنی، کوفی، بصری، شامی، مصری، منقسم می گردد.)ترجمه متون انگلیسی ،

خط کوفی ویژگیهای مهمی در هنر ایران دارد. یکی از آن ویژگیها این است که هیچ هنری تا کنون به این حد نه فقط در تزئین معماری آثار مقدس و مهم، بلکه در اشیاء کاربردی زندگی روزمره از خط و تزئینات خطی استفاده نکرده و اصلاً هیچ خطی به اندازه رسم الخط کوفی برای مقاصد تزئینی به این حد، مناسب نیست.

کوفی بنایی (معقلی)

نوعی کاربردی از خط کوفی است که در بناها و معماری ها جلوه گر شده است و به دلیل استفاده آن در روی بناها، خط بنائی لقب گرفت و به صورتهای مختلف پدیدار گشته که به شکل آسان و متوسط و مشکل، دسته بندی میشود، ولی میتوان نامهای منحصر، مربعی یا مستطیلی و متداخل تطبیق نمود. خط معقلی در کتابت مستعمل نبود، اگر چه مولانا سلطانعلی مشهدی، معتقد است که به این خط کتابت نیز میشد و آن را جزو خطوط میآورد.

ترجمه متن فارسی به انگلسی
چون اساس این خط روی خانه بندی خط کشی میشود، به این ترتیب که اول کاغذ مانند صفحه شطرنجی خط کشی و خانه بندی میشود و بعد از تقسیم خانه ها، حروف آن مرتب میشود و چون این خط به ترتیب فوق نوشته میشده، آن را با آجر روی عمارات به آسانی میچیدند تا هم عبارتی از آن خوانده شود و هم دیوار عمارت را تزئینی باشد. به این نسبت آن را خط معماری یا خط بنایی نامیده اند.

، ترجمه متون تخصصی ،

معقل در لغت به معنی حصین (پناهگاه و کوه بلند آمده است) این معنی با این نوع خط بنایی مطابقت دارد و این نظریه منطقی است که خط بنایی پس از اینکه به کمال مطلوب رسید، معقلی نامیده شده باشد. به نظر میرسد خط معلقی بعد از خط کوفی و از روی آن استخراج شده باشد و قطعاً این خط برای تزئین بناها از روی خط کوفی استخراج شده که در کوفی یک دانگ دور است و پنج دانگ سطح و در خط معلقی دور نیست و همه سطح است و چنانچه فرض کنیم این خط قبل از اسلام به وجود آمده، باید که از خط سترنجیلی که مادر خط کوفی است استخراج شده باشد.ترجمه متن انگلیسی به فارسی ، 


بهترین خط معلقی آن است که سواد و بیاض آن، هر دو خوانده شود، مانند نمونه زیر، یعنی سیاهی آن، چیزی خوانده شود و سفیدی آن چیزی دیگر، که هنر طراحی این خط در آن است، والا نوشتن معلقی آسان است.چ

ترجمه متون ،  

نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.